无论你走马行船,
大酒管是你的新衔,
作为战士我才穿上戎衣,
可惜未能如愿以偿。
但我先要请教这个汉子的语言,
〔福基亚斯ั〕
泰勒斯ั
向你致敬,尊贵的山头!
彭纳渥斯
冻得人可怜地簌簌发抖。
宫内大臣
但愿你们百事顺遂!
上衣皱得真邋通,
隐身在这晨雾中ณ间。
帕克来作回波舞,
靡非斯陀
他爱我!
在这儿以圣洁的活动,
尽管取来吧!有我担承。
可是这种虚妄深入人心,
它将是我的无上珍品,
听来枯燥无味!
同来的有初ม恋和友情,
位与诸神相侔。
轻云冉冉,
在她四周环绕:
原来是赎罪女子,
一群荏弱的娇็鸟,
齐集膝下,
餐风饮露,
祈求恩恕。
圣母啊,你是不可触扪,
但不阻止
那易受诱惑的人儿,
虔诚地向你走近。
世人不易拯救,
沉湎于声色玩好;
有谁凭着本身力量,
挣断欲望的镣铐ຖ?
踏着光滑而倾斜的地皮,
多么เ容易失足!
媚眼,祝福和吹嘘เ,
怎不叫人着迷?
光明圣母冉冉飞来。
赎罪女子合唱
你飞在天乡高处,
几度低回;
垂听我们的哀求,
你崇高无比,
你大慈大悲!
罪孽深重的女子
我以爱情向圣母祈่祷,
泪洒圣子脚上,
滚滚如涂香膏,
不顾法利赛人的讥嘲;
我持此瓶向圣母哀请,
瓶中芳香流溢不尽;
我凭鬈发向圣母陈词,
柔软的发丝曾擦干神圣的肢体——
撒马利亚的女子
我指井水祷ຕ告圣母,
亚伯拉罕曾到เ此放牧,
我以水桶祷告圣母,
耶稣解渴时唇与接触;
清泉滚滚,
源远流长,
永世常清不竭,
流向四面八方แ——
埃及的马利亚
鉴彼至圣地,
卸下救世主;
鉴彼无形