“不,不!我只是从只公鸡的尾巴拔了几根羽毛,要做玩具鸟用的。不过,幼姿ู卡,不是我们的公鸡!噢,不是!小古尔巴๒斯抓来这边给我的。”
“不,不!我只是从只公鸡的尾巴拔了几根羽毛,要做玩具鸟用的。不过,幼姿卡,不是我们的公鸡!噢,不是!小古尔巴๒斯抓来这边给我的。”
“改天我傍晚再来。但是现在我只跟你说句话:别ี惹她,尽你的职责,其他的事情主耶稣会处理。”
“改天我傍晚再来。但是现在我只跟你说句话:别ี惹她,尽你的职责,其他的事情主耶稣会处理。”
生火之后,她把孩子们带到屋外,切了点面包给他们,叫老狗拉帕陪他们玩,她则ท进屋去照ั顾老波瑞纳。
生火之后,她把孩子们带到เ屋外,切了点面包给他们,叫老狗拉帕陪他们玩,她则进屋去照顾老波瑞纳。
“是的,木屐都陷在里面,不过耙好以后干得快。”
“田地还没播种,说不定我就下床了。”
“噢,当心身体。别怕人家抢你的工作!”
“母牛的奶挤过没有?”
“我挤的!雅歌娜把桶子放在牛舍外,自顾ุ走开了。”
“她像条狗,在丽卜卡村乱逛,没用的女人,什么都不能指望她。告诉柯伯斯ั大妈我让她耕卷心菜圃。彼德会拿肥料给她,并把地犁好,但是她每周得工ื作四天来换块地。半在我们种马铃薯的时候做,半留到เ收获时节。”
“柯齐尔大妈乐于用同样的条件接下亚麻田à。”
“她不行,太懒了。叫她到别ี的地方去找吧,去年她在全村说爹的坏话,说他待她不公平。”
“随你的便,土地是你的,你爱怎么เ办就怎么办。啊!昨天你分娩的时候,菲利普卡来拿马铃薯。”
“以后付现金?”
“不,用工ื作来抵债。那家人没有钱,他们正在挨饿呢。”
“现在给她蒲式耳。她若还要,得等我们种完再说。我不知道我们有多少可剩ທ。幼姿ู卡会量蒲式耳给她。虽然菲利ำ普卡干活儿实在很差劲。”
“她哪来的力气?吃得少,睡得少,又年年生小孩!”
“时局艰难!收成在山的那边和远处,饥荒却在我们的门槛ນ上!”
“你说门槛ນ?不,在室内,掐死我们每个人!”
“你有没有放开母猪?”
“它躺在墙边。好棒的胎猪仔,每只都圆滚滚的。”
这时候白利ำ特沙老头出现在门口。
他说:“我把鹅群留แ在醋栗丛里。