他们点都不关心柯氏的问题;各有其目标,各寻其利益。
他们点都不关心柯氏的问题;各有其目标,各寻其利益。
她使性子说:“他回来又怎么样?如今他在我心目中ณ文不值!”
她使性子说:“他回来又怎么样?如今他在我心目中文不值!”
“噢,当心身体。别ี怕人家抢你的工作!”
“噢,当心身体。别怕人家抢你的工作!”
第二天大早,向贪睡的幼姿ู卡最先跳下床,心想要到城里去。她迅速唤醒长工,叫他们准备马匹,汉卡曾吩咐彼德只用那匹赤褐色的母马拉车,她气冲冲回来跟汉卡吵架。
第二天大早ຉ,向贪睡的幼姿卡最先跳下床,心想要到城里去。她迅速唤醒长工ื,叫他们准备马匹,汉卡曾吩咐彼德只用那匹赤褐色的母马拉车,她气冲冲回来跟汉卡吵架。
“你们来得真早!”
“你们来得真早!”
飘浮ด的雾气到处滚动,像春天融雪时候的洪流,涌上雾蒙蒙的田à地四周,或者像薰香,呈稀稀的蓝ณ螺圈飘上天际。
飘浮的雾气到เ处滚动,像春天融雪时候的洪流,涌ไ上雾蒙蒙的田地四周,或者像薰香,呈稀稀的蓝螺圈飘上天际。
他们已估量过公众的心情。普洛什卡和柯齐尔夫妇在村子里来来去去,鼓动村民对抗社区长,直忙到เ半夜。普洛什卡到各家用开玩笑的口吻说:
“噢,噢,我们有个ฐ了不起的社区长,是全区最强壮的家伙!”
他看大家领会不出他话中的要旨,就请他们上酒店,某些小地主农夫已经聚在那儿,他殷殷劝大家饮伏特加酒,看他们满脸通红,就回头攻击社ุ区长:
“我们的社区长真会办事,呃?”
柯伯斯小心翼翼地说:“而且不是第回了。”
“我知道他的事情我知道我知道我不说。”席科拉吼道。他喝得醉醺醺,身体靠着吧台。
“你的事情,我也知道也知道我不说。”他继续咆哮。
普洛什卡又叫几杯酒,“惟的办法就是罢免他。我们选的社区长,我们有罢免权。他刚才的行为害全村蒙羞,但是他做过更坏的事情。他老是跟大地主交往,损害社ุ区利益。他要在丽卜卡村设学校,定是他劝大地主把波德莱西卖给德国人。他经常酗酒,建了座谷仓,买了匹马,每星期吃瘦肉,他还喝茶哩!请问花谁的钱?大概ฐ不是他自己้的!”
席科拉插嘴说:“我知道社区长是头猪,不过你也想把猪鼻子伸进这个食槽!”
“这个人喝醉了,胡说八道!”
“我还知道你永远当不成社ุ区长!”
于是