善:善于,擅长。
志在高山:心里想到高山。
从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。可见,孔与孩子很熟。
孔子不能决也。
1้.词性活用现象:
4。先:首先。
8๖信:信用
7、其鸣自詨:它的叫声是在呼唤自己的名字
8咸:都。
(เ8)悖(bei):荒谬。(เ8)恶(e)แ:๘害怕。
译文
9湣王:齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。姓田,名地。
俄而:一会儿,不久。
以为ฦ:认为。
圣人:最完善、最有学识的人
翻译
道理
12。仕:(仕途)在…做官。
1้4.终:最终、最后。
13、寡:少
焉。焉是个文言虚词,常用在句末作语气词,相当于了。但有时又相当于于之,即在这里,在那里。上文遂居焉,即遂居于之,意为就住在这里。又,《曹刿论战》夫大国,惧有伏焉。惧有伏焉,即俱有伏与之,意为担心齐国在那里有埋伏
译文
21้.不亦惑乎--不是很糊涂吗?“惑”迷惑,糊涂。“不亦。。。乎”是一种委婉的反问句式。
译文
楚国有个渡江的人,他的剑从船里掉入水中ณ,他急忙在剑掉下去的地方แ刻了个记号,说:“这儿是我的剑掉下去的地方。”
船停下来后,他便从自己刻记号的地方下水去寻找剑。
船已经向前走了,而剑没有,像这样找剑,岂不是太糊涂ิ了吗?
寓言故事
战国时,楚国有个人坐船渡江。船到江心,他一不小心,把随身携带的一把宝剑掉落江中。船上的人对此感到非常惋惜,但那ว楚国人似乎胸ถ有成竹,马上掏出一把小刀,在船舷上刻上一个记号,并向大家说:“这是我宝剑落水的地方,所以我要刻上一个记号。”
大家虽然都不理解他为什么เ这样做,但也不再去问他。
船靠岸后那楚国人立即在船上刻记号的地方下水,去捞取掉落的宝剑。捞了半天,不见宝剑的影子。他觉得很奇怪,自言自语说:“我的宝剑不就是在这里掉下去吗?我还在这里刻๑了记号呢,怎么เ会找不到เ的呢?”
至此,船上的人纷纷大笑起来,说:“船一直在行进,而你的宝剑却沉入了水底不动,你怎么找得到你的剑呢?”
其实,剑掉落在江中后,船继续行驶,而宝剑却不会再移动。像他这样去找剑,真是太愚蠢可笑了。