我总是惶惶不安的伴当,
青年英雄要一变而为酒官!
披坚执锐是为了更高目的。
方将鹏搏万里,
为什么听来十分希罕,动听而希罕?
多少伤心的事儿从此发生。
到那ว时功行圆满令人快意,
〔靡非斯陀〕
摇曳吧,萧萧的芦苇!
果然,老耄好比是寒热症候,
你们使用什么艺术,听凭自便,
为ฦ你们解开禁圈是我的责任。
惹得老婆破口骂,
于是我们又只好回顾尘寰,
轮回旋转脚轻举;
你就招架一手!
浮士德
她的酥胸被温暖的生命所充实
傅乐世
还要我困守我的诺言?
那些珠玑黼黻对我不值一文。
也不过如秋风吹扫败叶,
这好似一段古老的传说半已๐销声;
位与诸神相侔。
轻云冉冉,
在她四周环绕:
原来是赎罪女子,
一群荏弱的娇็鸟,
齐集膝下,
餐风饮露,
祈求恩恕。
圣母啊,你是不可触扪,
但不阻止
那易受诱惑的人儿,
虔诚地向你走近。
世人不易拯救,
沉湎于声色玩好;
有谁凭着本身力量,
挣断欲望的镣铐ຖ?
踏着光滑而倾斜的地皮,
多么容易失足!
媚眼,祝福和吹嘘,
怎不叫人着迷?
光明圣母冉冉飞来。
赎罪女子合唱
你飞在天乡高处,
几度低回;
垂听我们的哀求,
你崇高无比,
你大慈大悲!
罪孽深重的女子
我以爱情向圣母祈祷,
泪洒圣子脚上,
滚滚如涂香膏,
不顾法利赛人的讥嘲;
我持此瓶向圣母哀请,
瓶中芳香流溢不尽;
我凭鬈发向圣母陈词,
柔软的发丝曾擦干神圣的肢体——
撒马利亚的女子
我指井水祷ຕ告圣母,
亚伯拉罕曾到เ此放牧,
我以水桶祷告圣母,
耶稣解渴时唇与接触;
清泉滚滚,
源远流长,
永世常清不竭,
流向四面八方——
埃及的马利亚
鉴彼至圣地,
卸下救世主;
鉴彼无形臂,
阻我入门去;
潜居沙漠中,
忏悔四十年,
临ภ终诀别ี辞,
字字沙中传——
三女合唱
你不拒绝罪大的女子
向你身边靠拢,
你使忏悔的益处
上升到无穷。
这儿有位善女,
偶然一次失身,
过失出于无意,
请你广开鸿恩!
赎罪女子之ใ一
往下看,往下看,
无比崇高的圣母,
无比光辉的圣母,
请慈悲地一顾ุ我的幸福!
我早年的爱人
已๐经回来,
不再是那样呆木。
升天的幼儿们
他的肢体
已比我们长得强壮,
对我们的忠心看护,
将给予重重的奖赏。
我们过早天殇,
对人世茫然不省;
他却见多识广,
可以指导我们。
赎罪女子之一
新来者被高洁的精灵所围绕,
神智尚未十分清醒,
他还预料é不到เ新鲜的生命,
便已列入神圣之群。
瞧吧!他摆脱了任何尘世羁绊,
抛弃了旧日的腐臭皮囊,
从云霞重裹中ณ
显露出第一股青春力量!
请允许我将他指导,
他还目眩于新า的天光。
光明圣母
来吧,升向更高的境界ศ!
他觉察到เ你,会从后面跟来。
崇奉玛利亚的博士
悔悟柔和之人,
仰沾浩é荡天恩,
从此革面洗心,
共同超凡入圣!
任何向上意志,
无不对你皈依!
处女,圣母,女神,天后,
但愿慈悲始终不渝!
神秘的合唱
一切无常事物,
无非譬喻一场;
不如意事常八九,
而今如愿以偿;
奇幻难形笔楮,