“那我要跟你们说句话。分财产的时候,记住每个措施都要大家同意,而且要公平。别让我听见争吵和纠纷。老波瑞纳终身追求产业的繁荣,若知道你们分产——像狼群撕头羊——损害到这个ฐ目标,他会在坟墓里打滚。而且,上帝不容许你们欺负任何位孤儿!幼姿卡还是小孩子,乔治远在外地。让每个人得到份内的资产,连科培都要分清楚!——而且分财产要尊重他生前的遗志。此刻他的灵魂也许正在看你们哩!我布道时常常告诉你们,和睦最重要——和睦举ะ世兴旺;倾轧什么事都做不成——只会招来罪恶和违犯上苍的行为——再者,你们千万别ี忘了教会。他向大大方方,不吝惜烛火钱弥撒钱或其他需要,因此上帝保佑他工作顺ิ利。”
接着他吸吸鼻烟,猛打喷嚏,问他们是不是要在那天分财产。对方答称平常都在葬礼后第八天分家,他又说:
亚瑟克先生走进老波瑞纳安息的地方,热烈为他祷ຕ告了很久,擦去不少眼泪。事后他对汉卡说:“但愿他的儿子像他!他是好人,真正的波兰人,曾跟我们起抗暴,自愿参加,战斗ç很凶猛,我见过他作战。哎呀!他是因我们而死的!有个咒语落在我们身上。”他仿佛自言自语。虽然汉卡没听懂他全部的话,但是谈话内容充满善心,她跪在他跟前,感激地抱住他的脚๐。
“好吧,好吧,棺材明天早ຉ上可以做完,到时候我们再商量。”他说完就匆匆走了。
早餐后,西蒙坐在窗口抽烟,满屋子吐痰,考虑和斟酌了好久,多次看他弟弟。终于说:
她到家的时候,场可怕的口角正达到高嘲。
就这样,两派的冲突开始了:凶猛,却彬彬有礼ึ。他们表面上维持友谊,照旧交谈,有时候甚至手挽着手上酒店。
普洛什卡是不光明而有大志的人,极端信赖自己的财富和智力。至于铁匠,他为钱不惜冒生命的危险。
“去死,了百了!”她突然含怨说,然后走到门廊,不看她丈夫。
这时候老波瑞纳含含糊糊乱ກ说话。她知道他是讨东西吃,但是她嫌恶地转过身子背对他。
“我挤的!雅歌娜把桶子放在牛舍外,自顾走开了。”
“母牛的奶挤过没有?”
她拼命吵,终于顺了心,乘较大的马车出门,用两匹好马拉车,由驾驶员坐在前座,遵照农场女主人的作风。
她流泪嚷道:“我不要搭瞎马拉的蹩脚车!我难道是乞丐,乘粪肥车出门?城里的人都知道我是波瑞纳家的女儿!爹若有知觉,绝不会让我这样出去。”
“在炉边烤火,你还说冷?”幼姿卡讶然叫道。
“我叫罗赫代替我在圣器室的职务,神父的佣人拉风琴的风箱,玛格达扫教堂。我安排好,免得你们失望。神父们要吃完早餐才听告解——但是今天好冷喔!我觉得冷到เ骨髓了。”他烦躁兮兮地嚷道。
光明慢慢洒遍了天空,愈来愈逼近地面,和纠缠的浓雾挣扎。高冈上有些地方可以看见土黄|色露珠点点的地面由á黑夜里浮出来,还有几处缺少光泽的水坑,几条小溪更在渐融的雾气和渐亮的曙光间流动。
白昼和黑夜相争,失色的夜神紧ู蹲在地上,以厚厚的湿斗篷覆盖大地。
汉卡说:“对,很多人跟我说过同样的话。人特别受天恩影响。”
个女孩子向他们跑来,滑行在芦苇和密密的赤杨树之间。汉卡用手遮眼眉,看出是幼姿卡,听见她老远挥臂喊道:
“汉卡,汉卡!安提克回来了!”
她扔下锄头,跃而起,仿佛要学小鸟飞上天空,但是她克制满腔的感情,放下她高卷的裙子,扑腾扑腾乱跳,差点说不出话来,她仍装出没听见消息的样子,静静地说:
“我不在,你们继续干活儿,待会儿来家里吃早餐。”
女人面面相觑。
雅固丝坦卡说:“她只是外表冷静,怕人笑她想丈夫想得这么厉害——我没办法克制到这种程度!”
“我也没办法!愿上帝保佑安提克不再走错路!”
“现在雅歌娜不在附近,他也许会端端正正做人。”
“噢,老天!男ç人凭气味追踪条衬裙,可以追到天涯海角!”
“这是真话。没有种野兽像某些人那么贪婪,不惜伤害自己้。”他们谈天,工作进度慢下来,差点就要歇手不做了。这时候汉卡往前走,路和幼姿ู卡及途中ณ碰见的熟人说话,其实不知道她跟人说了什么เ,人家又跟她说些什么เ。
“罗赫有没有跟他起来?”她遍又遍问道。
“我跟你说过多少次?有。”
“他气色如何?如何?”
“我怎么เ说得出来嘛?他进来,踏上门槛ນ就问:‘汉卡呢?’我告诉他,然后就跑来接你了——就是这样。”
“他问起我!愿天主!愿他”她高兴得发狂,说话断断续续。
她远远看他跟罗赫坐在门廊上,他看见她,立刻到围院来接她。
她走得愈来愈慢,两ä腿发软,扶着路边的围墙才没有摔倒。她哽咽得透不过气来,头晕眼花,只喃喃地说:
“你回来了!终于回来了!”欢喜的热泪呛住了她,她再也说不出别的话。
“终于回来了,汉卡亲亲!”他用力将她搂在胸ถ前,充满柔情和热爱。她阵冲动,挨贴在