而且科学不但更加证明了中国文化的高深,还帮助了中国文化的光大。马将桌边,电灯替代了蜡烛,法会坛上,镁光照出了喇嘛ใ4,无线电播音所日日传播的,不往往是《狸猫换太子》,《玉堂春》,《谢谢毛毛雨》5吗?老子曰:“为ฦ之斗ç斛以量之ใ,则并与斗解而窃之。”6罗兰夫人曰:“自由自由,多少罪恶,假汝之名以行!”每一新制度,新า学术,新名词,传入中国,便如落在黑色染缸,立刻乌ไ黑一团,化为济私助焰之ใ具,科学,亦不过其一而已。此弊不去,中国是无药可救的。
2“碟仙”当时出现的一种迷信扶乩活动,如上海曾流传“香港科学游艺社”制造发售的“科学灵乩图”,图上印有“留德白同经多年研究所发明,纯用科学方แ法构就,丝毫不带迷信作用”等字句。3๑陈大齐字百年,浙江海盐人,曾任北京大学哲学系教授。一九一八年五月,他在《新青年》第四卷第五号发表《辟“灵学”》一文,对当时上海出现的以“灵学”为ฦ招牌的设坛扶乩迷信活动,进行了揭露批判。
说儿童为了一点食物就会打起来,是冤枉儿童的,其实是漫骂。儿童的行为,出于天性,也因环境而改变,所以孔融3会让梨。打起来的,是家庭的影响,便是成人,不也有争家私,夺遗产的吗?孩子学了样了。
1本篇最初发表于一九三四年一月二十二日《申报·自由á谈》。
六月二十四日。
3๑穆木天在一九三四年六月十九日《申报·自由谈》发表的《各尽所能》一文中说:“有人英文很好,不译英美文学,而去投机取巧地去间接译法国的文学,这是不好的。因为间接翻译,是一种滑头办法。如果不得已时,是可以许可的。但是,避难就易,是不可以的。”4伊本涅ื支v.blascນo-iba′n~ez,1867—192๐8๖通译勃拉斯ั可·伊巴涅ื思,西班牙作家。主要作品有长篇小说《启示ิ录的四骑士》等。
而这些不平之士,据花边文学家从古典里得来的证明,断ษ为“不妨变狗”之辈,没有出息的。
抱不平的华人果真如花边文学家的“古典”证明,一律没有出息的么เ?倒也不的。我们的古典里,不是有九年前的五卅运动,两ä年前的一二八战争,至今还在艰苦支持的东北义勇军么เ?谁能说这些不是由于华人的不平之ใ气聚集而成的勇敢的战斗ç和反抗呢?
然而梅兰芳对记者说,还要将别ี的剧本改得雅一些。十一月一日。
3慈禧太后18๖35—1้908清代咸丰帝妃,同治即位,被尊为太后,是同治、光绪两ä朝的实际统治者。“老佛爷”,清宫中太监对太上皇或皇太后的称呼。
文艺必须有批评;批评如果不对了,就得用批评来抗争,这才能够使文艺和批评一同前进,如果一律掩住嘴,算是文坛已经干净,那所得的结果倒是要相反的。
2“文坛的悲观”一九三三年八月九日《大晚报·火炬》载小仲的《中国文坛的悲观》一文,把文艺界的思想斗争说成是“内战”、“骂人”,使中ณ国文坛“陷入中世纪的黑暗时代”。3“文人相轻”语出三国魏曹丕《典论·论文》:“文人相轻,自古而然。”当时曾有人把文艺界思想斗ç争说成“文人相轻”。
1้本篇最初发表于一九三四年八月八日《申ã报·自由谈》。2巴๒尔札克h.debຘalzac,17๕99๗—18๖50法国作家,他的作品总题为《人间喜剧ຕ》,包括长篇小说《欧也妮·葛朗台》、《高老头》、《幻灭》等九十余部。高尔基《我的文学修养》中ณ谈到巴尔扎克小说时说:“在巴尔扎克的《鲛皮》按通译《驴皮记》里,看到เ银行家的邸宅中的晚餐会那一段的时候,我完全惊服了。二十多个人们同时在喧嚷着谈天,但却以许多形态,写得好像我亲自听见。重要的是——我不但听见,还目睹了各人在怎样的谈天。来宾们的相貌,巴๒尔扎克是没有描写的。但我却看见了人们的眼睛,微笑和姿势。我总是叹服着从巴尔扎克起,以至一切法国人的用会话来描写人物的巧ู妙,把所描写的人物的会话,写得活泼泼地好像耳闻一般的手段,以及那对话的完全。”此文载一九三四年八月《文学》月刊第三卷第二号,鲁迅署名许遐译。
1本篇最初发表于一九三四年五月十三日《中华日报·动向》。
6苏汶在《谈文人的假名》中曾说:“用笔名无可反对,但我希望除了万不得已๐之ใ外,每人是用着固定的笔名为ฦ妥……”又说:“有一种是为的逃避文责,就近又有点卑劣了。”