当庞佩尤斯越我而逃,
我常见到เ这类海市蜃楼,
新生命是从现有生命创น造滋长。
你们又干出什么เ名堂来?
他们知道无人知道的事情,
你们一起迈开大步前进。
可是从那ว永恒光源发出过量光芒,
是爱?是恨?环烧在我们身畔,
靡非斯陀
向前杀呀!招架由我来管。
揭开帷帐
造就出这个ฐ非凡的天使!
浮士德
便当终身履行?
只要你有悟性和正确的意义,
哪怕你说得天花乱ກ坠,
〔海ร伦〕
欢乐二字你再也休提!
无限辛酸注入我的胸中ณ和脑แ里。
〔福基亚斯〕
有人说你分身有术,
一身在伊略๓斯,一身又在埃及。
〔海伦〕
切莫再搅乱我混乱的心曲!
直到现在,我也弄不清哪个是我自己。
〔福基亚斯〕
又有人说,阿希尔从幽深的冥府上来,
热情地向你求爱,
他早就爱上你而违抗命运的一切安排!
〔海ร伦〕
我与他足幻像与幻像相联,
春梦一场,众口也是这样流传。
我现在消逝,使自己成为虚幻。
倒在半数合唱者的腕中ณ。
〔合唱队〕
住口!住口!
你这独眼龙,瞎扯淡!
一只獠牙露唇边,
巨口箕张真讨厌,
喷不出半句好语言!
恶人装ณ出假仁慈,
狠心狼子披羊皮;
三头的恶犬张大口,
恐怖样儿也不及你。
我们兢兢业业待在此:
看你怎样以及何地何时
施ๅ展出阴谋诡计,
狠毒无比?
温存体贴的话儿
可以使人忘怀过去,
你尽把旧ງ事重提,
对坏事喋喋不休,
对好事不着只字;
你还迫不及待,
使眼前的光辉黯然失色,
并连未来的一线希望
也随之消失。
住口、住口!
王后的灵魂
快要飞逝,
抱着她,紧ู紧抱着
这天下无双的娇躯,
古往今来的绝色。
海伦苏醒,又立在众女当中ณ。
〔福基亚斯〕
丽天红口,又从浮云中透露出来,
精华难掩,更射出夺目的光彩!
请你用明媚的目光观照ั这大千世界。
尽管她们骂我丑怪,我却深知美的可爱。
〔海ร伦〕
晃悠悠脱离了昏厥时包围我的空虚,
我要获得休息,四肢已๐疲乏得不能支持;
遇到任何意外都得拿出勇气来稳住自己,
这对王后也和对常人一样相宜。
〔福基亚斯〕
你站在我们面前显得崇高而又美丽,
你的目光在命令,请说出你命令的东西!
〔海伦〕
要弥补你们无礼的吵闹所耽搁的时间!
遵照ั国王的命令,快把牺牲采办!
〔福基亚斯ั〕
盘、鼎、利斧ร,一切都在殿上安排齐整,
用水洒,用烟熏,请问用什么作牺牲?
〔海伦〕
国王没有说明。
〔福基亚斯〕
没有说明?哎呀,这话叫人伤心!
〔海伦〕
你感到什么เ伤心?
〔福基亚斯ั〕
王后,这祭品是你自己!
〔海ร伦〕
我?
〔福基亚斯〕
还有这些女子!
〔合唱队〕
唉,多么凄惨!
〔福基亚斯ั〕
你将被利斧ร砍头!
〔海伦〕
残忍呀!我这可怜人早有预感!
〔福基亚斯ั〕
看来是无法避免。
〔合唱队〕
哎呀!还有我们?会遭到什么เ灾难?
〔福基亚斯〕
王后倒还死得风光;
你们就像一串画眉雀儿入网,
手脚๐乱舞,挂在支持屋顶ะ的高梁。
海ร伦和合唱队排列整齐,惊惶失措地站着。
〔福基亚斯〕
鬼魂们!你们泥塑木雕一般站在那儿,
惟恐和这不属于你们的阳世分离。
其实人也和你们鬼魂一般无二,
总不愿把神圣的日光放弃;
但谁也不能为他们请求和挽救末日:
大家都知道要死,只有