“您认识一个ฐ名字叫玛格丽ษ特·戈蒂埃的女人吗?”
“熟悉得很!”他们说这句话的时候,有时脸上还带着那ว种含义显而易见的微笑。
F公爵夫人的胳ฑ膊撞上了a小姐;a小姐是当今妓女圈子里一位典型的薄命红颜;T侯爵夫人正在犹豫要不要把d夫人一个ฐ劲儿在抬价的那件家具买下来;d夫人是当代最风流最有名的d妇。那位y公爵,在马德里风传他在巴๒黎破了产,而在巴๒黎又风传他在马德里破了产,而实际上连每年的年金都没有花完。这会儿他一面在跟m太太聊天,一面却在和n夫人眉来眼去调情太太是一位风趣诙谐的讲故事的好手,她常想把自己้讲的东西写下来,并签上自己的大名。漂亮的n夫人经常在香榭๓丽舍大街上散步,穿的衣衫离不了粉红和天蓝ณ两种颜色,有两匹高大的黑色骏马为ฦ她驾车,这两匹马,托尼1้向她要价一万法郎……她如数照付;最后还有R小姐,她靠自己้的才能ม挣得的地位使那些靠嫁妆的上流社ุ会妇人自愧勿如,那ว些靠爱情生活的女人更是望尘莫及。她不顾天气寒冷,赶来购买一些东西,也引来了人们的注目——
我默默地混进了这堆纷乱ກ的人群。我在想,这情景生在这个可怜的女人咽气的卧室近旁,为的是拍卖她的家具来偿付她生前的债务,想到这里,心中ณ不免感到เ无限惆怅。我与其说是来买东西的,倒不如说是来看热闹的,我望着几个ฐ拍卖商的脸,每当一件物品叫到他们意料é不到เ的高价时,他们就喜笑颜开,心花怒放。
一八四七年三月十二日,我在拉菲特街看到一张黄色的巨幅广告,广告宣称将拍卖家具和大量珍玩。这次拍卖是在物主死后举行的。广告上没有提到เ死者的姓名,只是说拍卖将于十六日中ณ午十二点到下午五点在昂坦街九号举ะ行。
时间还早ຉ,可是房子里已经有参观的人了,甚至还有女人。虽然这些女宾穿的是天鹅绒服装,披的是开司米披肩,大门口还有华丽的四轮轿式马车在恭候,却都带着惊讶、甚至赞赏的眼神注视着展现在她们眼前的豪华陈设。
他一直固执地不肯把病危的情况告诉家里,一直到เ他脱离险境以后,他父亲还蒙在鼓里。
一天傍晚,我们坐在窗前,比平时坐得晚了一些,那ว天天气非常好,太阳在闪耀着蔚蓝和金黄两色的薄暮中ณ入睡了。虽说我们身在巴黎,但四周的一片翠绿色仿佛把我们与世界ศ隔绝了,除了偶尔传来的街车辚辚声,没有其他声音来打扰我们的谈话。
“差ๆ不多就像这么เ个季节,这么เ个傍晚,我认识了玛格丽特。”阿尔芒对我说。他陷入了遐想,我对他说话他是听不见的。
我什么也没有回答。
于是,他转过头来对我说:
“我总得把这个故事讲给您听;您可以把它写成一本书,别人未必相信,但这本书写起来也许会很有趣的。”“过几天您再给我讲吧,我的朋友。”我对他说,“您身体还没有完全复原呢。”
“今天晚上很暖和,鸡脯肉我也吃过了1้,”他微笑着对我说,“我不烧了,我们也没有什么事要干,我把这个故事原原本本地讲给您听吧。”——
“既ຂ然您一定要讲,那我就洗耳恭听。”
“这是一个十分简单的故事,”于是他接着说,“我按事情生的先后顺序给您讲,如果您以后要用这个ฐ故事写点什么东西,随您怎么เ写都可以。”
下面就是他跟我讲话的内容,这个故事非常生动,我几乎没有作什么เ改动。
是啊,——阿尔芒把头靠在椅背上,接着说道,——是啊,就是在这样的一个ฐ傍晚!我跟我的朋友R·加斯ั东在乡下玩了一天,傍晚我们回到巴๒黎,因为ฦ困得无聊,我们就去杂耍剧ຕ院看戏。
在一次幕间休息时,我们到เ走廊里休息,看见一个ฐ身材颀长的女人走过,我朋友向她打了个招呼。
“您在跟谁打招呼?”我问他。
“玛格丽特·戈蒂埃。”他对我说。
“她的模样变得好厉害,我几乎认不出她来了。”我激动地说。我为什么เ激动,等会儿您就明白了。
“她生过一场病,看来这个可怜的姑娘是活不长了。”
这些话,我记忆犹新า,就像我昨天听到เ的一样。
您要知道,我的朋友,两年以来,每当我遇见这个ฐ姑娘的时候,就会产生一种说不出来的感觉。
我会莫名其妙地脸色泛白,心头狂跳。我有一个朋友是研究秘术的,他把我这种感觉称为“流体的亲力”;而我却很简单地相信我命中注定要爱上玛格丽特,我预感到เ了这点。
她经常给我留แ下深刻๑的印象,我的几位朋友是亲眼目睹的,当他们知道我这种印象是从谁那儿来的时候,总是大笑不止。
我第一次是在交易所广场絮斯商店1门口遇到เ她的。一辆敞篷四轮马车停在那ว儿,一个ฐ穿着一身白色衣服的女人从车上下来。她走进商店的时候引起了一阵低低的赞叹声。而我却像被钉在地上似的,从她进去一直到เ她出来,一动都没有动。我隔着橱窗望着她在店铺里选购东西。我原来也可以进去,但是我不敢。我不知道这个女人是什么人,我怕她猜出我走进店铺