“只希望今晚不是一次无用功。”我们那位新朋友消极地说。
一路上,福尔摩斯几乎没有讲话。他一直仰靠在车座上,哼着下午听过的音乐。马车嘚嘚地行驶在点着路灯的、似乎没有尽头的马路上,一路来到เ了法林顿街。
“看了我的广告应聘来的。”
“因为他机灵能ม干。”
“他的脸色立刻就沉了下来。
“温森特·斯伯尔丁说:‘这没有关系,我来替你照顾生意。’
“那中ณ国呢?”
“找到了。”他一边回答一边用粗红的手指指着一则广告,“就是这个ฐ,整个事都是因它而起的。先生,你们自己้读读看吧。”
“多番茄的女人啊,多特别ี的女人啊!”看完信后,波希米亚国王不自禁地喊道,“就像我说的,她是如此足智多谋。要不是她的地位1้5配不上我,她肯定是个完美又令人尊敬的王后!”
“太感谢你了,我该如何酬谢你?这只戒指……”他从手指上退下一枚蛇形绿宝石戒指。
“他死啦!”有几个声音叫着。
“哦,当然。抬去起居室里吧,那儿的沙很舒服,请快过来吧。”然后众人就小心翼翼地把福尔摩斯ั抬进了屋里。我一直都站在窗户外边观察着事的经过。灯被点亮了,可是窗帘ຈ却没人拉上,所以我看到了福尔摩斯是如何被安置在沙上的。我不知道他是否对自己的表演感到羞愧。但是我清楚地知道我的内心从未产生过如此的内疚——如果你也看到这位美丽的女士在照ั顾ุ伤者时那温柔亲和的姿态——而你居然正在欺骗她!可是我不能ม放弃现在的行动,因为这对于福尔摩斯来说就是最大的背叛。我调整了绪,取出烟火筒,并安慰自己:我们并非在伤害她,我们只是要阻止她去伤害别人而已。
“‘快来,伙计,快,只要耽误你三分钟,否则就不合法了。’
“什么工作?”
“我的私人信纸。”
“我的相片。”