就大部来自,ไ泰戈尔的诗早在,五,四,之ใ前就零零星星地被译成中文,最初是陈独秀的四首五言古体译文,赞歌,选自,吉檀枷利,之后是刘半农的白话译文四首选自,新า月集,而第一部中文诗集则是西蒂译的,飞鸟集,此后各种翻译,ไ介绍,和评述泰戈ຖ尔的作品不断出现,尤其是在,年泰戈尔访问中国前后,自从,飞鸟集,ไ出版之后,中国诗坛上一种表现随感的短诗就流行了起来,如冰心作的,繁星,春水,等,ไ其中许多带有哲理,晶莹清丽的小诗赢得了不人的喜爱,碾转模仿的很多,几乎影响了一代诗风,据说,泰戈尔的诗用孟加拉文来念具有很强的韵律感,很可惜,这在译文中是难以领ๆ悟到的了,在各种译文中ณ....ๆ.ๆ.。